TIGblogs TIG | TIGblogs GROUP TIGBLOGS LOGIN SIGNUP
Euskadi Blog
Euskadi Blog
« previous 20


Supuestos paramilitares amenazan Embajada de Canadá en Bogotá
Translations available in: Spanish (original) | French | Italian | German | Portuguese | English | Swedish | Russian | Dutch | Arabic

Paramilitary assumptions threaten Embassy of Canada in Bogota
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
Paramilitary assumptions threaten Embassy of Canada in Bogota
By: TeleSUR
Date of publication: 15/06/08

impri it to me mándaselo to
your velveteens
15 of June 2008. - The embassy of Canada in Bogota is threatened by presumed paramilitary of extreme right, due to the protection that that country offers Colombian witnesses who have denounced the bonds of politicians with the paramilitary ones, she revealed east Sunday the local press.

The newspaper the Time of Bogota indicates that during last the 12 days electronic mails have been received in the diplomatic seat that announce attacks and that are signed by the denominated Black Eagles, an emergent band of demobilized the paramilitary United Self-defense of Colombia (AUC).

“In the intimidatory messages one makes sure that the attacks will be an answer to the recent decision of that country to grant asylum to a new witness of the parapolítica” (as the judicial case by the nexuses of politicians with the heads of the AUC is denominated once), it emphasized.

Before the case revealed by the newspaper, the Minister of Outer Relations of Colombia, Fernando Araújo, although misestimated the organization author of the threats, guaranteed the security of the embassy.

Canada, with about 14,000 Colombian refugees - according to number mentioned by the Time it is the country that more nationals has welcomed because of the armed conflict that suffers the country.


The leida news approximately 745 times.
Updated accountant each 3 minute

June 16, 2008 | 6:52 AM Comments  0 comments

Tags:


Entrevista Talking Global
Translations available in: Spanish (original) | French | Italian | German | Portuguese | English | Swedish | Russian | Dutch | Arabic

Global Talking interview
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
http://www.europocket.tv/europocket-epkvideo.php?lang=es&id=225&cat=50

June 5, 2008 | 10:05 AM Comments  0 comments

Tags:


Sotto pressione
Related to country: Italy

Translations available in: Spanish (original) | French | Italian | German | Portuguese | English | Swedish | Russian | Dutch | Arabic

Sotto pressione
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
Within the framework of the international festival of journalism of Peruggia (Italy) has been sent the book? Sotto pressione? (under pressure) that narrates the pressures that the Colombian media on behalf of the guerrilla, the drug trafficking, the paramilitarismo and of the Uribe government lives.

Sotto pressione? it was written by the Italian journalists Stefano Neri and Martin Churches, that come studying the situation from Latin America, in special the one of Colombia. The book brings interviews with Daniell Coronell, Ignacio Go'mez, Hollman Morris, Manuel Rozenthall among others and with the specialists Javier Dario Restrepo and Germa'n Rey.

In addition, it makes an analysis of the different information on Colombia made by organizations like Border Reporteros Sin (RSF) and the Foundation White Guillermo.

The authors indicate with preoccupation the political systematics of estigmatización that they put under president Uribe and civil employees from his government to the most critical journalists with his policy, like social organizations.

The presentation of the book? Sotto pressione? one became in the Pavoni theater of the city of Perugia and counted on the presence of Colombian journalist Hollman Morris, who next to other journalists who have been victims of persecution and signallings in their countries in Egypt, China and Kenya, narrated his testimony of the situation of the freedom of press in Colombia.
For more information: http://www.freytterflorian.net/

May 13, 2008 | 7:03 AM Comments  0 comments

Tags:


Barranquilla, una ciudad que ofrece más que los tambores del Carnaval
Related to country: Colombia

Translations available in: Spanish (original) | French | Italian | German | Portuguese | English | Swedish | Russian | Dutch | Arabic

Barranquilla, a city that offers more than the drums of the Carnival
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
With its warm temperature and amiable people, it is a city of historical landmarks, culture, fashion, design, cooks, commercial centers and music that can be visited at any time of the year.

The coqueteo of the man to the woman and the answer of her, when moving their hips and, at the same time, unfolding the chicken farmer marking an imaginary wall to avoid to be attemped, translate cumbia.

And cumbia is, in Barranquilla, synonymous of Carnival. That contagious celebration, that goes of January to February or until half-full of March, finalizing 40 days before Easter, is a mark that it identifies to “the Sandy one” before the world.

Pero Barranquilla not only is Carnival, although the glad spirit of his inhabitants gave the impression otherwise. The cradle of Shakira, Édgar Rentería and Junior is much more that the waste gozón of the God Momo.

For example, if the visitor wishes to know the reason of so that the Gold Door is called “of Colombia”, single must go to the Romantic Museum, located in a fresh large house of the district the Prado.

There it will find how they were born, among others, aviation, the airmail, navigation to steam by the Magdalena river, the telephone and Colombian soccer. Or they will be able to observe the typewriter that Gabriel used Garci'a Márquez in his days of journalist in the city more ago than half century.

And by the Prado to walk admiring its mansions, relics of the first urbanization that rose in the country, and to finish in the Hotel the Prado, a legend of 80 years, pioneering also tourist in Colombia.

It arrives of the Prado is an exclusive sector of design and fashion, recognized the first houses of the Silvia Tcherassi, Francesca Miranda, Amalín de Hazbún and Beatriz Camacho, among others. As also a zone of restaurants of national and international kitchen in which the Arab food predominates.

In the district the Flowers, in artisan houses, can be tasted fish and seafood with the breeze striking the cheeks and an impressive frame of the Magdalena river, to few kilometers of their opening.

Lowering of the Flowers, river arrives, by the Route 40, the same one that serves from scene the parades of the Carnival, is arrived at the Customs, an rescued monument that lodges culture and history and serves like seat as the Library Pilot as the Caribbean.

To a few meters the Cultural Park of the Caribbean rises, that still without finishing - its inauguration is predicted for September is elevated like the maximum cultural museum of the region in which “it will paint” of whole body the Caribbean man.

A forced visit is the Cave, the restaurant-bar of Garci'a Márquez and his friends of Grupo Barranquilla (most important of artists in the history of the country), where besides to taste an exquisite plate or to drink a drink of rum it will be able to admire part of the magical realism of “urbanized Macondo”.


April 24, 2008 | 6:53 AM Comments  0 comments

Tags:


Saludos a tod@s
About this event: 4th World Youth Congress - Quebec City 2008

Translations available in: Spanish (original) | French | Italian | German | Portuguese | English | Swedish | Russian | Dutch | Arabic

Greetings to tod@s
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
Estimad@s
Reciba a fort greeting.
From Basque earth (Basque country) we are by far spirit in participating in the Congress of Youths of Quebec,


Florian

March 7, 2008 | 4:44 AM Comments  0 comments

Tags:


La “Estrategia de Cooperación Internacional 2007-2010″, del gobierno Colombiano
Translations available in: Spanish (original) | French | Italian | German | Portuguese | English | Swedish | Russian | Dutch | Arabic